66读书

字:
关灯 护眼
66读书 > 离开悟空后,悟饭无敌 > 第27章 决战27

第27章 决战27

66读书 www.66dushu.com,最快更新离开悟空后,悟饭无敌!

\\\bug off, you\\u0027re not even faster than Frieza…\\\ \\\滚开,你甚至比不上弗里萨的速度...\\\

\\\cool it, Jeice! Losing your stream\\u0027s got you all pissy!\\\ burter aimed his attention back to Goku. \\\冷静点,Jeice!你失去直播让你很生气!\\\ burter把注意力重新转向孙悟空。 \\\So, what do you think, monkey?\\\ \\\那么,你怎么想,猴子?\\\

A smirk spread across Goku\\u0027s face. \\\Goku脸上浮现出一丝傻笑。 \\\try me.\\\ \\\试试看我吧。\\\

burter vanished into thin air. burter消失在空气中。

Goku calmly tracked his speedy movement while keeping a close eye on Jeice in case he tried any shenanigans. 孙悟空冷静地追踪着他迅速的动作,同时密切关注Jeice以防他耍花招。

\\\Now I know what you\\u0027re thinking,\\\ burter\\u0027s voice cut through the air, \\\\\u0027where the hell is this guy?\\u0027 well, take a look above you, my friend.\\\ \\\现在我知道你在想什么了,\\\ burter的声音穿过空气传来,\\\‘这家伙到底在哪里?’好吧,朋友,请看看你的头上。\\\

Goku casually looked up, expressing no surprise when he found burter hovering over his head. 孙悟空随意地抬起头,当他发现burter在他头上盘旋时,他并没有表现出任何惊讶。 \\\Yeah, I already knew you were up there.\\\ \\\是的,我已经知道你在那儿了。\\\

\\\don\\u0027t be ridiculous, you couldn\\u0027t see a damn thing,\\\ burter scoffed. \\\别傻了,你什么也看不见。\\\ burter嘲笑道。 \\\there isn\\u0027t a set of eyes across the entire galaxy that can capture me when I start moving!\\\ \\\整个银河系都没有一双眼睛能在我开始移动时捕捉到我!\\\

with his eyes closed, Jeice impishly folded his arms. Jeice闭上眼睛,顽皮地双臂折叠。 \\\Yeah, except for Frie-\\\ \\\是的,除了弗里-\\\

\\\ShUt Up, JEIcE!\\\ \\\闭嘴,Jeice!\\\

\\\It wasn\\u0027t really that impressive,\\\ Goku critiqued, rubbing under his nose with one finger while grinning from ear to ear. \\\并没有那么令人印象深刻,\\\ 孙悟空评论道,一只手指搔着鼻子,笑得合不拢嘴。 \\\All you did was just move around a bunch to make it look like you disappeared. Nothin\\u0027 really all that special, I don\\u0027t think. \\\你所做的只是四处乱晃,让人觉得你消失了。我觉得没什么特别的。

detesting the mockery, the blue blur\\u0027s face smoldered with scorn. 鄙视嘲讽,蓝色的模糊身影满脸嘲讽。

\\\why, you little…! Nobody talks down on me like that!\\\ \\\你这个小家伙...!没人敢这样说我!\\\

burter unleashed a blisteringly fast array of strikes, but he received the same result from when he was supposedly dogging it, slogging about while Goku practically danced around him. burter展开了一系列快到令人眩晕的打击,但他得到了与假装蹒跚而行时相同的结果,而孙悟空几乎围绕着他跳舞。

the Saiyan went on the offensive and kicked him in his chest, knocking him into a street pole. 那个赛亚人进攻起来,踢中了他的胸口,将他击倒在街灯杆上。

After his body snapped through the metal, burter cringed in pain while landing on his hands and feet. 在他的身体穿过金属之后,burter痛苦地蜷缩着身体,手脚着地。

Rather than move his sore body, he fired a blue blast from his mouth. 与其动弹疼痛的身体,他从嘴里发射出一道蓝色的能量弹。

weary of any orally-delivered attacks at that point, Goku jumped aside and blew it away before it could connect with anyone or anything. 此时,对于任何口头传递的攻击都感到厌倦的孙悟空跳到一边,将其吹散,以免伤及任何人或物。

\\\Screw this…\\\ Jeice sneered before swinging his arm back and charging up another hot, crimson ball of energy. \\\去他妈的...\\\ Jeice嘲笑着,然后把手臂甩了回来,开始蓄力一个炙热的深红色能量球。

\\\thIS IS FoR mY cLoUt!\\\ \\\这是为了我的名声!\\\

Goku looked down, figuring it was only a matter of time before he interfered. 孙悟空低下头,意识到干涉只是时间问题。

when the blast left Jeice\\u0027s hands, Goku made no effort to move out of the way. 当能量球离开Jeice的手时,孙悟空毫不费力地没有躲开。 In fact, he kicked the ball of fire like it was a mere soccer ball, sending it straight to the stars. 事实上,他像踢足球一样将火球踢了出去,直接送往星空。 Jeice went apoplectic, sputtering with bulging eyes while burter stumbled and fell onto his backside, his already scaly skin resembling blue bubble wrap from the goosebumps it sprouted. Jeice勃然大怒,眼睛凸出,口吐白沫,而burter踉跄摔倒在屁股上,他本来就鳞片般的皮肤由于鸡皮疙瘩而看起来像是蓝色的气泡膜。

\\\what is this guy,,,?\\\ burter murmured, before squinting his eyes. \\\这家伙是什么鬼东西...?\\\ burter低声说道,然后眯起了眼睛。 \\\And wait, where did he go?!\\\ \\\等等,他去哪了?!\\\

\\\behind you, burter!\\\ Jeice shouted, pointing straight ahead. \\\在你后面,burter!\\\ Jeice喊道,指着前方。

when burter turned around, he found Goku leisurely standing on the sidewalk behind him, lightning striking at the precisely wrong moment to provide a flash of light that made the Saiyan resemble an apparition sent down to kill him. 当burter转过身时,他发现孙悟空悠闲地站在他身后的人行道上,闪电在恰好错误的时刻闪烁,提供了一道光芒,使得这名赛亚人看起来像是被派来杀死他的幽灵。 And yet, once the light faded, the only thing left was a friendly smile. 然而,一旦光芒消失,唯一留下的就是友善的笑容。

\\\hi!\\\ \\\嗨!\\\

\\\but…but how?\\\ burter stammered. \\\但是...但是怎么可能?\\\ burter结结巴巴地说道。 \\\how could you move so quickly that even I couldn\\u0027t see you? I\\u0027m supposed to be-\\\ \\\你怎么可能移动得如此之快,以至于我都看不见?我应该是-\\\ \\\-the fastest warrior in the universe?\\\ Goku snorted. \\\-宇宙中最快的战士?\\\ 孙悟空哼了一声。 \\\Yeah, I\\u0027d say that you\\u0027re only in second place for that title now.\\\ \\\是的,我想现在你只能排第二了。\\\

\\\that\\u0027s it! dIE!\\\ burter fired a blast, but Goku escaped his eyesight yet again and reappeared on the opposite side of the street. \\\就这样!去死吧!\\\ burter发射出一道能量波,但是孙悟空再次躲过了他的视线,并重新出现在街对面。

\\\Alright, this was a fun little detour, but I\\u0027ve gotta wrap this up and save what I can,\\\ Goku said, his face growing stern. \\\好吧,这是一个有趣的小插曲,但我必须结束这一切,挽救我能挽救的。\\\ 孙悟空说道,他的脸色变得严肃。

Naturally, burter was having none of it. 自然而然,burter并不接受这一切。 \\\A detour? Jeice and burter, two of the premier members of the universe\\u0027s most feared squadron, a detour?\\\ burter limped back up. \\\一个插曲?Jeice和burter,宇宙最可怕的中队的两个首席成员,一个插曲?\\\ burter艰难地站了起来。 \\\wELL tAKE thIS oN thE RoAd wIth YoU!\\\ \\\那就让你也上路吧!\\\

he dove at Goku with a fist glowing in purple, flame-like Ki, but Goku leaped aside from the ensuing punch and kicked him into the air. 他朝着孙悟空冲了过去,紫色、燃烧般的气息从他的拳头散发出来,但是孙悟空躲开了随后的一拳,并将他踢到了空中。 the blue warrior wound up flying into a bundle of power lines and snapping right through them, which, bined with the precipitation pouring down from the clouds, produced an electric surge that blasted his body while he howled his lungs out in agony. 这名蓝色战士最终飞进了一束电线中,直接将其切断,而与从云中倾泻下来的降水结合起来,产生了一股电流冲击,令他在剧痛中大声呼喊。

And to make matters worse, all of the electricity drew in a lightning bolt that struck him in a tremendous explosion, frying him to a crisp. 更糟糕的是,所有的电流吸引了一道闪电,使他受到了巨大的爆炸,瞬间烧成了焦炭。 the super-elite soldier sunk to the pavement with his skin no longer blue, but a sizzling brown heap of smoke. 这位超级精英士兵沉入了人行道上,他的皮肤不再是蓝色,而是一堆冒着烟的褐色焦炭。

\\\Yikes!\\\ Goku winced, remembering the electric shock he\\u0027d experienced about half-an-hour earlier, but with the voltage amplified a million-fold. \\\天啊!\\\ 孙悟空畏缩了一下,他记起了半小时前他经历过的电击,但是这次电压增强了一百万倍。 \\\I can\\u0027t take all the blame for that!\\\ \\\这不全是我的错!\\\

\\\burter!\\\ Jeice shouted. \\\burter!\\\ Jeice大喊道。 \\\that\\u0027s it!\\\ \\\就这样!\\\

Jeice shot not a ball of fire, but a whole stream of it from his hand. Jeice不是发射了一团火球,而是从手中发射了一整股火流。 however, Goku overtook it with a blue power stream of his own, slamming Jeice\\u0027s body and smothering it in light. 然而,孙悟空用自己的一股蓝色力量流击败了它,猛击着Jeice的身体,将其笼罩在光芒之中。 once everything cleared up, Goku grimaced once he realized there wasn\\u0027t a trace of the fighter left. 一切清晰起来后,孙悟空皱起了眉头,他意识到战士已经消失得无影无踪。

he had only meant to put in just enough to knock him out, but he supposed some residual anger over piccolo came into play. 除了要让他昏迷,他本来只是打算稍稍施加一些力量,但他觉得对于皮克罗的一些残留怒火可能起了作用。 besides, his hands probably still had a stain or two left from the blood of all those Red Ribbon Army goons back in the day. 此外,他的手上可能仍然留有当年红缎带军团的那些恶棍的血迹。

Just as he was about to fly away, Goku remembered one last thing. 就在他即将飞走时,孙悟空记起了最后一件事。 he scanned the area until his eyes reached the object of his search – the black bag. 他扫视着周围,直到他的目光落在了他寻找的物品上-那个黑色的袋子。 Giddily, he picked it up and scarfed down a few more cheese balls. 他高兴地捡起袋子,狼吞虎咽地吃下了几个奶酪球。

\\\man, I\\u0027ll give these guys one thing,\\\ Goku said aloud, sucking his saliva to counter the heat. “伙计,我得承认这些家伙确实有一招。”孙悟空大声说道,吸吮唾液以抵消辣味。 \\\they got some great food! weird accents, though…\\\ “他们的食物非常好吃!不过口音有点怪...”

Even with his brains feeling like mush, Gohan could recognize that accent speaking to him in any part of the universe. 即使他感觉头脑像糊状物一样,孙悟饭仍然能够在宇宙的任何地方辨认出这种口音。 this angel above him wasn\\u0027t Videl at all – she was taller, wore a piercing on her lip, and a set of armor in the colors he first wore in Frieza\\u0027s army – a dark blue plate with green accents. 站在他上方的这个天使根本不是维迪尔-她个子更高,嘴唇上有一个穿孔,还穿着一套与他在弗里扎军队时穿的衣服颜色相同的盔甲-一块深蓝色的板子上面还有绿色的装饰。

\\\Arepa…?\\\ “阿雷帕...?”

\\\there we go,\\\ she said, retrieving a green vial from her armor plate. “好了,”她说着,从盔甲上取出一个绿色小瓶。 \\\Looks like I got here with good timing…though my hair don\\u0027t agree with this rain.\\\ “看来我来得正是时候...虽然我的头发不喜欢这雨天。”

She bent down to one knee, alarm on her eyes as she scanned the extent of Gohan\\u0027s injuries. 她单膝跪下,眼中闪现出警惕之色,扫视着孙悟饭伤势的范围。 with his priorities all skewed in her presence Gohan somehow fretted about how awful he probably looked in front of her now. 在她的面前,他的优先级都被扭曲了,孙悟饭不知怎么地担心自己现在在她面前可能看起来有多糟糕。 he hoped she hadn\\u0027t seen the preceding torture. 他希望她没有看到之前的折磨。

\\\You really let that little bitch do this to ya?\\\ she asked, but with a warm smile on her face. \\\你真的让那个小婊子对你做这样的事吗?\\\她问道,脸上带着温暖的微笑。

\\\S-Shut up…\\\ Gohan replied, finding it in him to joke with her even though simple syllables wreaked havoc on his throat. \\\闭嘴...\\\悟饭回答道,尽管简单的音节在他的喉咙里搞得一团糟,但他还是找到了跟她开玩笑的勇气。 \\\You\\u0027re late…\\\ \\\你来晚了...\\\

\\\Never on schedule, but always on time – that\\u0027s my motto. \\\ She opened the vial and revealed a needle containing a teal-shaded solution. \\\永远不按时,但总是准时——这就是我的座右铭。\\\她打开小瓶,里面有一根针,针上含有一种蓝绿色的溶液。 \\\Alright, I\\u0027m gonna stick ya with this needle here. could be poison for all ya know. \\\ \\\好了,我要用这根针扎你。说不定是毒药呢,你也不知道。\\\

Gohan stared at the needle, mulling over her poison remark even if was definitely a joke. 悟饭凝视着针,思考着她关于毒药的话,即使那显然只是一个玩笑。 of course, even if it weren\\u0027t, how could he be in a position to argue? his eyes trailed towards her face; just like the very first time they met, when she saved him from a painful death much like now, her blue eyes possessed an unflinching earnestness. 当然,即使不是玩笑,他也没资格反驳。他的目光转向她的脸;就像他们第一次见面时,她从他遭受痛苦的死亡中拯救了他,就像现在一样,她的蓝色眼睛流露出坚定不移的真诚。

Even though he was powerless to do anything, he trusted her pletely. 即使他无力改变任何事情,他完全信任她。 She could have been dangling a blade over his arm, and he would have been okay with it. 她甚至可以将一把刀悬挂在他的手臂上,他也会无所谓。

After Gohan nodded, Arepa lifted his limp arm and injected the needle inside it. 在悟饭点头后,阿雷帕抬起他无力的手臂,将针头插入其中。 In the state his body in, Gohan didn\\u0027t even feel it poke his skin. 在他的身体状况下,悟饭甚至感觉不到它刺破他的皮肤。 As soon as whatever substance the needle carried entered his bloodstream, however, Gohan felt the equivalent to a defibrillator slamming his chest and

leaped up like his back hadn\\u0027t been pletely shattered. 他像他的背部没有完全粉碎一样跃起。 Not only did he feel perfectly fine, he felt a great deal stronger than before the body heist. 他不仅感觉完全正常,而且比身体更强大。

Arepa wiped sweat off her forehead. 阿雷帕擦去额头上的汗水。 \\\whew, thank God! there was like, a 30 percent possibility that shit woulda spread gangrene all over ya body.\\\ \\\哇,谢天谢地!有百分之三十的可能性,那玩意本来会在你全身蔓延坏死的。\\\

Realizing that he had been pletely healed, Gohan gazed at Arepa with clear vision. 意识到自己已经完全痊愈,悟饭用清晰的目光凝视着阿雷帕。 Unlike for almost her entire tenure in the Frieza Force, she was wearing her hair down – and it had grown to the same length as his lengthy mane. 与她在弗利萨军队的整个任期中几乎完全不同,她的头发披散着——而且长到了与他的长发一样的长度。 Somehow, they were still the same height. 不知怎的,他们的身高仍然相同。 Seeing her smile with her hair dampened by the pouring rain filled his cheeks with crimson. 看着她的笑容,她的头发被倾盆大雨打湿,他的脸颊泛起红晕。

\\\And thank God it fixed that face of yours, too,\\\ Arepa said, chewing her thumb with a frisky grom. \\\谢天谢地,它也修复了你的脸。\\\阿雷帕咯咯地咬着拇指说道。

Gohan smirked in kind, until he overheard a rumbling of rocks. 悟饭也咧嘴笑了起来,直到他听到了一阵岩石隆隆作响的声音。 his good mood disappeared once Gomayn emerged from the hole he belonged in, as did Arepa\\u0027s. 当戈迈恩从他原属的洞穴中出现时,他的好心情消失了,阿雷帕也是如此。 the slimy green ranger looked ready to fight his assailant until he saw exactly what was standing across from him. 那个滑溜溜的绿色战士看起来准备与他的袭击者战斗,直到他看到站在他对面的人。

\\\what…?\\\ he stammered, looking back and forth between both long-haired fighters. \\\什么……?\\\他结结巴巴地说道,来回看着两个长发的战士。

Actually, now that he saw him cowering like in such fear, Gohan didn\\u0027t feel so angry anymore. 实际上,现在他看到他像这样畏缩在恐惧中,悟饭不再感到那么生气了。 Arepa, on the other hand, cracked her knuckles and growled. 另一方面,阿雷帕揉了揉手指关节,咆哮着。

\\\I think I oughta finish what I started back on the base.\\\ \\\我想我应该完成我在基地上开始的事情。\\\

\\\No,\\\ Gohan ordered, restraining her with his arm. \\\不,\\\悟饭下令,用手臂约束住她。 \\\I\\u0027m gonna fuck this clown up.\\\ \\\我要把这个小丑给干掉。\\\

Recognizing Gohan\\u0027s sinister tone, Arepa raised her hands in surrender and stepped away while Gohan stepped forward, his eyes narrowed while a smirk more appropriate on his uncle tugged his lips. 意识到悟饭邪恶的口气,阿雷帕举起双手投降,退后一步,而悟饭则迈步前进,他的眼睛眯起,一抹更适合他叔叔的傻笑挂在嘴角。 his walk was methodical, tail waving back and forth while thunder and lightning burst around him. 他的步伐有条不紊,尾巴来回摆动,雷电在他周围爆发。

the more Gomayn quivered in fear, the more Gohan\\u0027s fingers quivered in anticipation. 戈迈恩越是恐惧地颤抖,悟饭的手指越是期待地颤抖。

\\\why the long face, Gomayn?\\\ Gohan cordially asked. \\\戈迈恩,为什么一脸忧郁?\\\悟饭友好地问道。 \\\You were all too happy to chat earlier.\\\ \\\你之前聊得可高兴了。\\\

Gomayn defensively stepped back until, after shuddering one time too many, he screamed \\\Fuck you!\\\ and fired a blast at Gohan. Gomayn防御性地后退,直到颤抖了一次太多后,他尖叫着“去你的!”并向悟饭发射了一道爆炸。

It did absolutely nothing but give him time to fly away. 那个攻击根本没有任何作用,只给了他逃走的时间。

of course, he didn\\u0027t get very far, because Gohan was in front of the boy faster than he could say \\\Frieza.\\\ 当然,他并没有逃得太远,因为悟饭比他说“弗利萨”还快地出现在他面前。

with an authoritative punch, Gohan struck Gomayn back down to the city streets and joined him. 用一记有权威的重拳,悟饭将戈迈恩击倒在城市街道上,并加入了他。

\\\You know what, buddy? I\\u0027m gonna give you a fair shot against me,\\\ Gohan said, snickering as Gomayn crawled away into a path that Arepa blocked off. “你知道吗,伙计?我会给你一个公平的机会来对抗我,”悟饭说着,看着戈迈恩爬到了阿雷帕封锁的路上,咯咯地笑着。 \\\what are you running for? I said I\\u0027m giving you a chance.\\\ 你为什么逃跑?我说过我给你一个机会。

Like a boxer, Gohan raised his fists and hopped back and forth on each foot. 像一名拳击手一样,悟饭举起双拳,脚跳着来回移动。 \\\Let\\u0027s fight with just our fists. No Ki, no powerups, just raw strength. Even you can handle that, right?\\\ “让我们只用拳头来战斗。没有气,没有强化,只有原始的力量。你应该能应付吧?”

Gomayn fired another blast at Gohan, giving him his answer. 戈迈恩再次向悟饭发射一道能量弹,给了他答案。 the rejuvenated half-Saiyan simply jabbed his fist to overpower it. 焕发活力的半人马人简单地用拳头戳击来压制住它。 \\\okay, so it\\u0027ll just apply to me, then. Fair is fair.\\\ “好吧,那就只适用于我。公平就是公平。”

Gohan looked above Gomayn and at Arepa, who had decided to take a seat with one leg leisurely draped over the other. 悟饭看着戈迈恩上方的阿雷帕,她决定坐下来,一条腿悠闲地搭在另一条腿上。 She didn\\u0027t take her eyes off him for a second. 她一刻都没有移开目光。

with a blade of Ki around his hand, Gomayn tried to stab Gohan\\u0027s chest; Gohan made no effort to even dodge, just letting the energy dissipate against his chest with a well-time flex. 戈迈恩手上围绕着一道气刃,试图刺向悟饭的胸口;悟饭甚至不闪避,只是在一个适时的时刻屈曲身体,让能量消散在他的胸口上。 And then he punched Gomayn so hard in the abdomen, he felt the organs shifting and bones collapsing. 然后他猛击戈迈恩的腹部,以至于他感觉到器官在移动,骨骼在塌陷。 Gomayn crumbled to the ground seemingly in slow motion, groaning in pain and clutching his stomach. 戈迈恩似乎以慢动作的速度倒在地上,痛苦地呻吟着,抱着肚子。

Like Gomayn had done to him, Gohan used his foot to first nudge him onto his back and then crush his chest, frowning callously as he observed him spitting up blood. 就像戈迈恩对他所做的那样,悟饭用脚轻推他翻倒在地,然后踩住他的胸口,冷漠地皱着眉头,看着他吐血。

\\\It\\u0027s pretty simple why I don\\u0027t like you, Gomayn,\\\ he began, lifting his foot up. \\\我不喜欢你,戈迈恩,原因很简单,\\\他开始说着,抬起脚。

\\\You\\u0027re a sniveling…\\\ \\\你是一个懦弱的……\\\

he stomped on his jaw. 他踩在他的下巴上。

\\\...Stuck up…\\\ \\\……自以为是的……\\\

And then his stomach. 然后是他的肚子。

\\\...Little asshole!\\\ \\\……混蛋小子!\\\

And then, the groin. 然后是裆部。

Gohan stepped back, folding his arms like a doctor simply conducting observation while Gomayn rolled around in the rain, screaming as loud as the thunder. 悟饭后退一步,双臂交叉,就像一个仅仅进行观察的医生,而戈迈恩在雨中打滚,尖叫声如同雷鸣般响彻。

he stalked toward him and smacked down his effort to stand up again with a demeaning whip of his tail. 他向他走去,用尾巴带着轻蔑的鞭打阻止他再次站起来。

Granted, he used the same tail to get him back up too, bending down to one knee and wrapping it around his neck to drag him off his feet. 不过,他也用同样的尾巴将他重新拉起来,弯下膝盖,将尾巴缠绕在他的脖子上,将他拖离地面。

his face remained a dull monotone as Gomayn squirmed hopelessly in his clutches. 他的脸依然呈现出沉闷的单调,而戈迈恩在他的掌控下绝望地挣扎着。

\\\You brought all this on yourself!\\\ Gohan sneered before uncoiling his tail and punching him in the dead center of his face. \\\这一切都是你自找的!\\\悟饭冷笑着,解开尾巴,一拳击中他脸部的中心。

Gomayn\\u0027s body flew into Arepa, who nonchalantly warded him off with a Ki blast. 戈迈恩的身体飞向阿雷帕,她漫不经心地用气功波抵挡住他。

when Gomayn fell onto his face once more, Gohan walked back over to continue the madness, only stopping once he overheard laughter from the rat\\u0027s gurgling voice. 当戈迈恩再次摔倒在脸上时,悟饭走回去继续这场疯狂,只有在听到老鼠的咯咯声笑声后才停下来。

\\\what the fuck is so funny?\\\ Gohan demanded, physically flipping him back over while his temper reheated at the sight of his broken, but arrogant face. \\\他妈的,有什么好笑的?\\\悟饭要求,亲自将他翻了过来,看到他破碎但傲慢的脸时他的怒火再次燃起。

\\\this is all you are…ch-chimp…\\\ he stopped to spit up blood. \\\这就是你的全部……猴……\\\他停下来吐出了血。

\\\A wild, violent little monkey who\\u0027s gonna get put down by Frieza, and then I\\u0027ll be laughing at you two as soon as you turn up in hell!\\\ \\\一个野生、暴力的小猴子,将会被弗利萨消灭,然后你们俩出现在地狱时我会嘲笑你们!\\\

A switch of fury successfully flipped, Gohan kicked Gomayn in his face and raised his foot one last time. 愤怒的开关成功转动,悟饭踢了戈迈恩的脸,最后再次抬起脚。

\\\be careful what you fucking wish for!\\\ \\\小心你他妈的的愿望!\\\

his foot came down… 他的脚落下了……

\\\wait!\\\ Arepa called. \\\等等!\\\阿雷帕喊道。

She left her seat and slid beside Gohan, her blue eyes narrowed into scornful slits towards Gomayn\\u0027s laughter. 她离开座位,滑到悟饭身旁,她的蓝眼睛变窄,对着戈迈恩的笑声充满了鄙视。

\\\take this with you on the way there.\\\ \\\带上这个吧。\\\

Gohan turned towards her with his eyebrow raised, wondering if she was about to take the kill for herself to save him the trouble, or give Gomayn one last petty insult. 悟饭扬起眉毛,转向她,想知道她是否要为了省事而亲自结束戈迈恩的性命,或者给他最后一个小小的侮辱。

he got his answer when Arepa squeezed a handful of his shaggy, black hair and thrust his head into a sloppy kiss. 当阿雷帕握住一把他那蓬松的黑发,将他的头部塞进一个凌乱的吻时,他得到了答案。

his body reverted to the state it had been in just before she stuck him with the needle – paralyzed, mesmerized, and pletely at her mercy. 他的身体回到了她刚扎他针之前的状态——麻痹、迷惑,完全任凭她摆布。

It had only been a few seconds, but by the time it was over, Gohan felt like an entirely new being. 这只是几秒钟的时间,但等一切结束时,悟饭感觉自己变成了一个全新的存在。

the feeling of her soft lips against was unlike any sensation in his entire life. 她柔软的嘴唇触碰在他身上的感觉与他一生中的任何感觉都不同。

It left him staring at her with eyes the size of goose eggs while a trail of her spit hung from his sunken jaw. 这让他用鹅蛋大小的眼睛盯着她,而一串她的口水从他凹陷的下颚上垂下。

After licking her lips with a satisfied smile, Arepa spat on Gomayn\\u0027s face. 满意地笑着舔了舔嘴唇后,阿雷帕朝戈迈恩的脸吐了口水。

All of the humor that Gomayn stubbornly clung to had been washed away by a bination of Arepa\\u0027s saliva, Gohan\\u0027s saliva, and the rainfall slamming against his face. 戈迈恩顽固地坚守的所有幽默都被阿雷帕的唾液、悟饭的唾液和雨水猛击他的脸颊所冲刷掉了。

he only possessed pain and bitter, jealous scorn. 他只有痛苦和苦涩的嫉妒。

A snap of Arepa\\u0027s fingers brought Gohan out of whatever dimension he was trapped in. 阿雷帕的手指一弹,将悟饭从他所困的维度中解救出来。

\\\Any time now, dork!\\\ \\\差不多了,傻瓜!\\\

Gohan shook his head, and opting for the more thorough method, gathered Ki to his palm. 悟饭摇了摇头,选择了更彻底的方法,将气聚集到他的手掌上。

to his surprise, Arepa did the same. 令他惊讶的是,阿雷帕也这样做了。

when she turned to him and winked, he nearly forgot who he was again. 当她转向他眨眼时,他几乎又忘记了自己是谁。

they both fired their blasts at the sycophant that had brought them so much trouble and happily watched his body crumble into atoms. 他们俩朝给他们带来了很多麻烦的谄媚者发射了他们的能量弹,高兴地看着他的身体崩溃成原子。

once it was over, Gohan doubled over like he had been in a war, taking a much-needed breather. 一切结束后,悟饭像是经历了一场战争一样弯腰屈背,进行了一次急需的休息。

Unfortunately – or fortunately, really – Arepa crouched down to his eye-level with a coy, mischievous smile across her lips of sweet, blissful death. 不幸的是 - 或者说,其实是幸运的 - 阿雷帕蹲下来与他的眼睛处于同一高度,她嘴角带着一丝狡黠、淘气的微笑,充满了甜蜜、幸福的死亡。

\\\As you can see, Gohan,\\\ she breathed, cupping his chin and stroking his bottom lip with her thumb. her breath tickled his skin. \\\In the end, you and him did have something in mon. \\\ \\\正如你所见,悟饭,\\\她喘息着,托住他的下巴,用拇指抚摸他的下唇。 她的呼吸使他的皮肤发痒。 \\\最后,你和他确实有些共同之处。

\\\what?\\\ Gohan asked, unable to take his eye off her thumb. \\\什么?\\\悟饭问道,无法将目光从她的拇指上移开。

\\\You both paid me what you owe.\\\ \\\你们俩都偿还了欠我的债务。\\\

the bad thing about the rain was how much it messed up her hair. the good thing was, it washed away most of the blood all over her shirt. 雨水的坏处是弄乱了她的头发。 好处是,它冲走了她衣服上大部分的血迹。

bulma stayed in her seat above the car. 布尔玛留在车顶的座位上。

And so did Vegeta. 维吉塔也是如此。

the braggadocios Saiyan prince who lived for shedding blood and talked over and over again about how he wanted to wipe out even the bottom feeders of Frieza\\u0027s army was just sitting disconsolately while everyone else fought. 这个吹嘘的赛亚人王子,热衷于流血,一再谈论他想要消灭甚至弗里扎军队中的底层喂食者,此时却只是郁郁寡欢地坐在一旁,而其他人则在战斗。

west city\\u0027s survivors had either evacuated or gone to the underground medical stations, leaving the two alone. 西都的幸存者要么已经疏散了,要么去了地下医疗站,将两人留在了这里。

the only noise between them were the rain drops and occasional thunder. 他们之间唯一的声音就是雨滴和偶尔的雷声。

After a good 45 minutes of sitting in rain, bulma finally found it in her to speak. 在雨中坐了好45分钟后,布尔玛终于找到了发言的勇气。

\\\how many times have you left a city like this?\\\ \\\你有多少次离开过这样的城市?\\\

She didn\\u0027t expect an answer, but after the thought kept circling around the adrenaline-wracked drain that was her brain, she had to vocalize it at some point. 她并不期待回答,但在这个想法在她充满肾上腺素的大脑中一直打转的时候,她必须说出来。

\\\how do you expect me to answer that, woman?\\\ \\\你指望我如何回答,女人?\\\

though surprised Vegeta actually answered, bulma\\u0027s trademark attitude resurfaced. 虽然对维吉塔实际上回答了感到惊讶,但布尔玛的典型态度再次浮现出来。

\\\A calculation, an estimate, anything of substance?\\\ \\\一个计算,一个估计,有实质性的东西吗?\\\

\\\In a good year, I\\u0027d have hit about 20 planets. I was in Frieza\\u0027s organization from age four until last year, age 38. You\\u0027re good at math, are you not?\\\ \\\在好的年份里,我会攻击大约20颗星球。 我从四岁时加入弗里扎的组织,一直到去年,38岁。 你擅长数学,不是吗?\\\

\\\You usually had three or four people with you, right?\\\ \\\你通常会有三到四个人跟随你,对吗?\\\

\\\Yes.\\\

translation: \\\是的。\\\

\\\Just under two million cities,\\\ bulma answered only one second later.

translation: “将近两百万个城市。”不到一秒钟后,布尔玛回答道。

\\\Good to know.\\\

translation: “好知道。”

For a few more minutes, they continued to sit in silence, until -

translation: 几分钟过去了,他们继续保持着沉默,直到 -

\\\I don\\u0027t know how many more times I have to make it clear to you,\\\ Vegeta said. \\\I\\u0027m no good. this is what I am.\\\

translation: “我不知道我还要再说多少次才能让你明白,”维吉塔说。“我一无是处。这就是我。”

\\\I know,\\\ bulma said, her voice finally rising above a deadpan. \\\I said it the moment you walked through my door. You\\u0027ve said it. You\\u0027ve bragged about it. but I\\u0027ve never really \\u0027thought about it,\\u0027 thought about it, y\\u0027know?\\\

translation: “我知道,”布尔玛说道,她的声音终于不再平淡。“我在你走进我门口的那一刻就说过。你也说过。你还吹嘘过。但我从来没有真正‘思考过它’,你明白吗?”

whether it was because she was succumbing to the rain, or still reeling from her near-death experience, or both, bulma began to shiver. \\\but…going through it, with nobody there to save me, and really feeling like I was about to die all alone…seeing people die like that.\\\

translation: 无论是因为她屈服于雨水,还是仍然受到近乎死亡经历的影响,或者两者兼而有之,布尔玛开始颤抖。“但是...经历过这一切,没有人在那里救我,真的感觉自己就要孤独地死去...看到人们那样死去。”

She stopped to cup her chin, hysterical chuckles ing on. \\\Like, wow, it was actually real and not just some figment of the past and happening to me and other people around me.\\\

translation: 她停下来托着下巴,发出歇斯底里的笑声。“就像,哇,这实际上是真的,不仅仅是过去的某种幻象,而是发生在我和周围其他人身上的事情。”

And it\\u0027s like, holy shit, you\\u0027ve done this too. You really are a monster.

translation: 简直像是,天啊,你也做了这样的事。你真的是个怪物。

Vegeta exhaled heavily through his nose.

translation: 维吉塔用力地从鼻子里呼出一口气。

bulma snuck a glance at him. his face was as labored as it was that day she first felt pelled to kiss him.

translation: 布尔玛偷偷瞥了他一眼。他的脸和那一天她第一次觉得有必要亲吻他时一样疲惫不堪。

\\\God, I hate how I feel about you. can you believe I still actually want you to stay here?\\\

translation: “天哪,我讨厌我对你的感觉。你能相信我还真的希望你留在这里吗?”

\\\You are a fool, so yes.\\\

translation: “你是个傻瓜,所以是的。”

\\\You\\u0027re certainly right about that. but Vegeta…\\\ she clutched the collar of her shirt that still had traces of that red-haired woman\\u0027s blood on it. Vegeta turned towards her, providing his undivided attention.

translation: “在这一点上你当然是对的。但是维吉塔……”她紧握着衣领,上面还残留着那个红发女人的血迹。维吉塔转向她,全神贯注地倾听着。

\\\If you live through this, and you go back out there and keep that organization running in any form…then that all changes. Stay there. don\\u0027t ever show your face around me or our son again.\\\

translation: “如果你能在这里活下来,然后回去继续以任何形式维持那个组织的运转……那一切都会改变。留在那里。再也不要在我或我们儿子面前露面。”

She injected fearless conviction into every single syllable.

translation: 她在每个音节中注入了无畏的坚定。

Vegeta gazed at her with his hard, dark eyes.

贝吉塔用他那坚硬、深邃的眼神凝视着她。

that piercing stare had a way of making even the biggest egos seem microscopic, so much that even bulma backed away an inch.

那锐利的目光总能使最大的自尊心看起来微不足道,以至于连布尔玛也往后退了一寸。

mercifully, he turned his head straight. \\\Fair enough.\\\

慈悲地,他将头转直。\\\可以的。\\\

\\\but…you already know that,\\\ bulma said. \\\I mean, that\\u0027s why you\\u0027re sitting here instead of doing what\\u0027s literally in your blood to a bunch of people you\\u0027ve wanted to kill your whole life. Right? because you know what it\\u0027s done to Gohan? And because somehow I snuck past your \\u0027murder everything that pisses me off\\u0027 button and now you have the misfortune of seeing lil\\u0027 ol\\u0027 me as an actual person?\\\

\\\但是...你已经知道了,\\\布尔玛说。“我的意思是,这就是为什么你坐在这里而不是去对付那些你一生都想杀死的一群人。对吧?因为你知道这对悟饭造成了什么影响?还因为不知怎么地,我从你的\\u0027惹我生气就杀掉一切\\u0027按钮旁溜过去,现在你不幸地看到了我这个真正的人?\\\

Vegeta chuckled, with actual humor. \\\You\\u0027re less a person and more the most spoiled, insufferable, maddening, rubbernecking shrew I\\u0027ve ever met in my entire existence within this universe.\\\

贝吉塔轻笑了一声,真正地有幽默感。“你不过是一个被宠坏了、难以忍受、令人发狂、好管闲事的刁婆罗门。在我在这个宇宙中的整个存在中,你是我见过的最不像个人的。”

Exasperated from the nine thousandth insult from the Saiyan, bulma sighed and leaned back against the car with her elbows. \\\wonderful.\\\

受够了赛亚人第九千个侮辱,布尔玛叹了口气,用手肘撑在车上向后倚靠。“太棒了。”

\\\...And that\\u0027s why I have this…need…to protect you.\\\

\\\...这就是为什么我有这个...必要...来保护你的原因。\\\Every last particle of the spirit that had left her since their shouting match in the pound returned to bulma\\u0027s face.

自从他们在建筑物里争吵之后,她失去的每一点精神都回到了布尔玛的脸上。

her body swung back up so fast she came close to falling off the car. by the time she looked at him, Vegeta had already been scowling at her like normal.

她的身体迅速摇摆,几乎要从车上摔下来。当她看着他的时候,贝吉塔已经像往常一样皱着眉头看着她。

\\\did you just say in Vegetarian that you care about me?\\\

\\\你刚才是不是用贝吉塔语说你在乎我?\\\

\\\Absolutely not.\\\

\\\当然不是。\\\

\\\You did.\\\

\\\你说了。\\\

\\\I will kill you.\\\

\\\我会杀了你。\\\

\\\Admit it!\\\

\\\承认吧!\\\

\\\I\\u0027d rather die.\\\

\\\我宁愿死。\\\

Shaking her head, bulma stared at the puddle of water that had formed underneath her and Vegeta\\u0027s feet.

布尔玛摇了摇头,凝视着形成在她和贝吉塔脚下的水坑。

In its reflection, she could see not only her foolishly giddy smile, but Vegeta\\u0027s own amused smirk that could almost be called a smile if examined more closely. And…the bottom of a white, bare three-toed foot floating a few feet above them, too?

在水坑的倒影中,她不仅看到了自己愚蠢而欢快的笑容,还看到了贝吉塔自己的得意笑容,如果仔细观察的话,几乎可以称之为笑容。还有...还有一只裸露的、白色的三趾脚底浮在离他们几英尺的地方?\\\my dear, precious monkey prince…be careful what you wish for.\\\

\\\我亲爱的、珍贵的猴子王子...小心你所期望的。\\\

\\\You\\u0027ll never be able to lay a finger on me with your skill level.\\\

\\\以你的水平,你永远无法碰到我一根手指。\\\

the words swirled around Vegeta\\u0027s head at a speed that would rival a cyclone\\u0027s.

这些话在贝吉塔的脑海中飞速旋转,速度堪比旋风。

the boy stood in the center of the dimly lit chamber, panting heavily with his bangs stuck to his face, his armor already as banged up as his body following the mission he had just returned from.

这个少年站在昏暗的房间中央,大口喘气,额前的刘海粘在脸上,他的盔甲已经像他的身体一样破烂不堪,刚刚完成任务回来。

but the man across from him, with his unsettlingly cordial smile outstretching his purple lips, had called him in for an impromptu sparring session.

然而,对面的那个男人,用不安的友好笑容伸展他紫色的嘴唇,突然召唤他进行即兴的对打。

\\\try again.\\\

\\\再试一次。\\\

After making his displeasure known with a grunt, Vegeta assumed his stance. he hated his training sessions with Frieza. they seemed like nothing more than a fruitless demonstration of his futility.

在发出一声不满的咕哝后,贝吉塔摆好姿势。他讨厌与弗利萨的训练课程。它们似乎只是对他无用功的证明。

but every single time, he\\u0027d get wrapped up in the challenge and want to reach the unreachable goal of besting him. And so, he flew at Frieza with an avalanche of attacks from his tiny body, none of them hitting anything but the cool air of the chamber.

但每一次,他都会为挑战而激动起来,希望达到击败他这个无法实现的目标。于是,他从微小的身体中迸发出一连串的攻击,冲向弗利萨,但没有一击中房间中凉爽的空气以外的任何东西。

he kept going until Frieza flicked him away with nothing but his fingertip. After landing on his sore back, Vegeta bit his lip to stifle a cry of pain.

他不停地攻击,直到弗利萨用指尖轻轻拂过,将他击退。落在疼痛的背上后,贝吉塔咬住嘴唇压制住痛苦的呻吟。Frieza sighed with immense boredom, inciting Vegeta\\u0027s volatile temper.

弗利萨叹了口气,极度无聊,激起了贝吉塔易怒的情绪。

\\\Alas, it looks like you still have a long way to go, young prince. but perhaps you can dodge more than just a couple of beams.\\\

“唉,看来你还有很长的路要走,年轻的王子。但也许你不仅仅可以躲避几束光束。”

Vegeta stood back up, fire burning in his eyes. he stared at the black, shiny nail from the tip of Frieza\\u0027s extended index finger, waiting for a pink light to form.

贝吉塔重新站起身来,眼中燃烧着火焰。他盯着弗利萨伸展的食指顶端黑色、闪亮的指甲,等待着粉色的光芒出现。

when it did, it became the sole object of his focus – and then it became a beam headed right for him.

当光芒出现时,它成为了他唯一的关注对象——然后它变成了一道直冲向他的光束。

Vegeta flipped out of the way, but another beam came for him the second he landed. he jumped out of the way, and then leapt to his left from the next one. then he ducked from the next one. And then…the next one hit him right in the leg once he lifted his head.

贝吉塔翻身躲开,但下一刻他着陆之后,又有一道光束袭来。他再次躲开,然后从下一道光束向左跳开。接着他躲开了下一道光束。然后...下一道光束在他抬起头后直接击中了他的腿。

the prince\\u0027s pint-sized body crumbled to the floor as soon as the beam landed. It didn\\u0027t pierce through, which somehow added to his frustration. the bastard didn\\u0027t even find it necessary to apply even a smidgeon of lethal force and still made his knee feel like a furnace.

光束落地后,这位王子微小的身体瞬间崩溃倒地。光束没有穿透,这在某种程度上增加了他的沮丧感。这个混蛋甚至觉得没有必要施加一点致命的力量,却让他的膝盖感觉像个火炉。

\\\tsk, tsk, tsk; for the prince of a warrior race that only saw its reign of terror ended at the hands of a cataclysm, your skill is still deficient,\\\ Frieza chided.

\\\啧啧啧,作为一个战士种族的王子,你们的统治只是在一场灾难的手中结束,你的技能还是不足够好。\\\ 弗利萨责备道。

Vegeta watched Frieza\\u0027s pale, pink feet step closer and closer towards him until they stopped an inch from his nose. he crouched down, putting his blood-red pupils directly in front of Vegeta\\u0027s face. his eyes narrowed into slits, while his smile grew wider.

贝吉塔看着弗利萨苍白、粉色的脚步越来越近,直到停在离他的鼻子一寸的地方。他蹲下身子,让自己血红的瞳孔直接对着贝吉塔的脸。他的眼睛变窄成缝隙,而他的笑容变得更宽。

\\\You\\u0027re far from ever being able to tangle with me, Vegeta. And that is why you are still an ant.\\\

\\\贝吉塔,你永远不可能与我抗衡。这就是为什么你仍然是只蚂蚁。\\\

Vegeta lowered his head to the floor, sick of seeing Frieza\\u0027s face. his message beneath the words rang loud and clear.

贝吉塔低下头,厌倦了看到弗利萨的脸。他在言辞之下传递的信息响彻清晰。

Vegeta didn\\u0027t hide his true feelings for Frieza well. they had to have partially been the purpose of these sessions - to put him back in his place like a pet in need of taming.

贝吉塔没有很好地隐藏对弗利萨的真实感受。这些训练课程的部分目的必须是将他放回原位,就像需要驯服的宠物一样。

After a snap of his fingers, Frieza\\u0027s black chair hovered towards him. he stepped inside and yawned while floating out of the room.

他的手指一弹,弗利萨的黑色椅子朝他飘移过来。他走进去,漂浮出房间时打了个哈欠。

\\\do clean up, will you?\\\ Vegeta smacked the floor and left outright, refusing to clean the room.

\\\打扫一下好吗?\\\贝吉塔狠狠地拍了一下地板,径直离开,拒绝打扫房间。

he marched down the hallways, as frustrated as he had ever been. A medical room was the first thing on his mind, and once he was done healing, capitalizing on his few hours of training available.

他愤怒地走过走廊,这是他迄今为止最沮丧的时刻。医疗室是他脑海中的第一件事,一旦治疗完毕,他将利用剩下的几个小时进行训练。

Unfortunately, he didn\\u0027t get very far until the short body of a purple toad-like boy stood in his path, earning a feral snarl. cui, the miserable lout that had only been in the Frieza Force for a few weeks and had already drawn the ire of many soldiers, most of all Vegeta.

不幸的是,他走得不远,就遇到了一只身材矮小、像紫色蟾蜍一样的男孩挡在他的路上,引起了他野性的咆哮。这个可怜的家伙名叫库伊,他在弗利萨军团仅仅几周,已经招致了许多士兵的愤怒,特别是贝吉塔。

\\\what\\u0027s this, now? was a training session with Frieza too much for you to handle?\\\ he asked in a patronizing drawl that made Vegeta\\u0027s tail frantically bristle.

\\\怎么回事?和弗利萨的训练课太难应付了吗?\\\他用一种居高临下的口音问道,使贝吉塔的尾巴狂乱地竖起来。

\\\If that were the case, I hope you\\u0027re up next so my eyesight can finally be spared of your face,\\\ Vegeta sneered.

\\\如果是这样的话,我希望你是下一个,这样我的视力就可以终于被你的脸所放过了,\\\贝吉塔冷笑着说。

\\\Like you\\u0027re one to talk, flower boy,\\\ cui replied evenly.

\\\就像你有资格说一样,花样男子,\\\库伊平静地回答道。

\\\You sure fling threats like you\\u0027re hot shit, yet you never act on them.\\\

\\\你肯定像个牛逼似的扔出威胁,但你从来不去行动。\\\

Vegeta slid one foot forward and raised his fist at the purple provocateur.

贝吉塔向前滑动一只脚,将拳头举向紫色挑衅者。

\\\I can correct that right now!\\\

\\\我现在可以改正这一点!\\\

\\\chILdREN!\\\ the two pint-sized rivals instantly straightened up at the sound of Zarbon\\u0027s voice.

\\\孩子们!\\\听到扎波恩的声音,这两个个头矮小的竞争对手立刻挺直了身子。

his arrival from down the hall drew even more of Vegeta\\u0027s ire, though he would have been unwise to speak on it.

他从走廊尽头走来,引起了贝吉塔更多的愤怒,尽管他明智地选择不去说出来。

the slender, blue-skinned officer looked none too pleased to see Vegeta, either.

那位身材苗条、蓝肤色的军官看到贝吉塔时也显得不太高兴。

\\\I don\\u0027t need you two brats making a scene,\\\ Zarbon grumbled. \\\Go elsewhere, both of you, or you\\u0027ll regret it.\\\

\\\我不需要你们这两个小屁孩在这儿闹事,\\\扎波恩嘟囔着说。“你们俩去别的地方,否则你们会后悔的。”

Vegeta hissed through his teeth, but with Zarbon\\u0027s power being what it was, he had no choice but to follow orders.

贝吉塔咬紧牙关嘶声道,但面对扎波恩的实力,他别无选择,只能遵守命令。

however, as soon as he turned around, a wad of phlegm that smelled like it had been washed up from the depths of a sewer smacked his cheek.

然而,他一转身,一团像从下水道深处被冲上来的痰一样的东西狠狠地打在他的脸颊上。

his blood igniting, Vegeta whipped around to rip cui apart, but the little bastard had already been sprinting away while Zarbon\\u0027s back had already been turned.

贝吉塔的血液激荡,他转身要撕碎库伊,但这个小混蛋在扎波恩背过身的时候已经疾跑而去。

Vegeta ran after him with his fist curled back, but his pursuit was cut short by a navy blue-banded leg to his abdomen that slammed him into the nearest wall.

贝吉塔双拳紧握着追赶过去,但他的追击被一条蓝色绑带的腿击中腹部,将他猛然撞向最近的墙壁。

\\\what did I tell you, Vegeta?\\\ Zarbon scolded.

他教训道:“我之前不是告诉过你了吗,Vegeta?”

his body already banged up as it was, Vegeta sat up gingerly, holding his side while glaring up at his superior with only one eye open, repugnant saliva hanging from his chin. \\\You didn\\u0027t see that?!\\\

Vegeta 的身体已经被摧残得很惨,他小心翼翼地坐起来,一只眼睛睁开,用手扶住自己的肋骨,怒视着上面的上级,嘴巴下垂着令人厌恶的口水。 “你没看到那个吗?!”

\\\All I saw was a disruptive monkey ignoring an order. Now go to your sleeping quarters, and nowhere else. \\\

“我所看到的只是一个不守纪律的猴子无视命令。 现在去你的睡眠区,不准离开。”

\\\what about a healing tank-\\\

“那修复槽呢——”

\\\NowhERE else. \\\

“绝对不能去其他地方。”

A concession the only available option that wouldn\\u0027t land him in more pain, Vegeta stood up with his head hung low. he wiped cui\\u0027s spit off of his face, exercising all of his discipline to keep from flinging it in Zarbon\\u0027s direction. Knowing that Zarbon could track him with his scouter, the Saiyan prince limped to his sleeping quarters instead of the healing tank his wrecked body yearned for.

面对无法获得更多折磨的唯一选择,Vegeta低着头站起来。他擦掉cui吐在脸上的口水,极力克制自己不朝Zarbon扔过去。他知道Zarbon可以用探测器追踪他,于是这位赛亚人王子一瘸一拐地去了自己的睡眠区,而不是他破碎的身体渴望的修复槽。

Every step Vegeta took came with hostility. there was nothing more he hated than this life; beholden to other men, with the lowest filth free to humiliate him with no retaliation for no reason other than the heritage his rattling tail proudly denoted.

Vegeta走每一步都带着敌意。没有什么比这样的生活更让他憎恶的了;屈服于他人之下,最低劣的渣滓可以自由地羞辱他,他却无法反击,这一切都只因为他那骄傲的、摇摆的尾巴所代表的血统。

one day, he would kill Zarbon, cui, Frieza and every single other rotten bastard that dared push around the prince of all Saiyans.

总有一天,他会杀死Zarbon、cui、Frieza以及所有那些胆敢欺负赛亚人王子的恶棍。

once inside his room, Vegeta yanked off his gloves and tossed them into a corner. Nappa and Raditz, sitting on a couple of cots, acknowledged him with nods. Vegeta walked over to Raditz, who had been fiddling with his scouter, and knocked him right off the cot with a punch to his jaw.

一进房间,Vegeta猛地脱下手套,扔到一角。 Nappa和Raditz坐在几张小床上,点头向他致意。 Vegeta走向一直在摆弄探测器的Raditz,用拳头击中他的下巴,将他从小床上打倒。

\\\what did I tell you about sitting on my cot?\\\ Vegeta snapped. \\\Should\\u0027ve left you to rot with the rest of those freaks after your pitiful showing.

“我告诉过你不要坐在我的床上吧?”Vegeta怒喝道。 “你这表现可悲的家伙应该和那帮怪胎一起被留下来让你们烂在一起。”

\\\S-Sorry, prince,\\\ Raditz replied, rubbing his jaw with a frown.

“对不起,王子,”Raditz皱着眉头揉着下巴回答道。

\\\A trash warrior from a trash bloodline that will never contribute anything worthwhile,\\\ Vegeta continued as he sat down on the cot.

Vegeta坐在小床上继续说:“你是个垃圾战士,来自垃圾血统,永远不会有任何有价值的贡献。”

Nappa laughed. \\\Aw, c\\u0027mon Vegeta, go easy on him – we would\\u0027ve lost a fine punching bag!\\\

Nappa笑道:“啊,拜托Vegeta,对他宽容点——我们会失去一个不错的沙袋!”

Even Vegeta mustered a chuckle in his foul mood, while Raditz grumbled and retreated to a third cot. \\\I\\u0027m sick of everything around here... .\\\

\\\how\\u0027d your spar with Frieza go?\\\ Nappa asked.

\\\你和Frieza的切磋怎么样?\\\Nappa问道。

\\\how do you think?\\\

\\\你觉得呢?\\\

Nappa sighed, sounding every bit as exhausted as Vegeta. the man had been under the cold thumb even before Vegeta was born, and the stress was starting to shake him.

Nappa叹了口气,听起来和Vegeta一样疲惫不堪。 这个人在Vegeta出生之前就受到cold的掌控,压力开始使他变得不稳定。

\\\I hope he never calls me for another spar again,\\\ Vegeta grumbled. \\\Another ten minutes of that freak patronizing me?\\\

\\\我希望他再也不会叫我去切磋了,\\\Vegeta抱怨道。 \\\那个怪物还要再对我表示亲昵十分钟吗?\\\

out of the corner of his eye, he could see Nappa anxiously snapping his fingers to get his attention, but with the condition he was in, and his temper still flaring, he didn\\u0027t want to look at anybody. he just stared straight ahead and sucked at his teeth.

从眼角的余光中,他能看到Nappa焦急地用手指敲打想要引起他的注意,但是由于他的状态以及他的脾气还在激动,他不想看任何人。 他只是直视前方,咬紧牙关。

\\\I\\u0027d rather die.\\\

\\\我宁愿死。\\\

\\\my dear, precious monkey prince…\\\

Vegeta\\u0027s face blanched. he didn\\u0027t even move his eyes, too spooked to even try seeing the expression of the man to his left, the source of that slimy nasal of a voice. For once, the Saiyan child wished he was more mindful of his words.

Vegeta脸色苍白。 他甚至没有移动眼睛,太害怕甚至不敢看他左边那个男人的表情,这个人就是发出那个油腔滑调声音的来源。 这一次,赛亚人孩子希望他以前更加注意他的话语。

『加入书签,方便阅读』